在@wuxiawold 上,这样的评论随处可见。
当然,除了表达对网文的喜爱的评论,也有吐槽网文太过于迷人,以至于根本停不下来的海外网友。

图源:截图自@wuxiaworld
尽管这两年翻译过去的网文越来越多,但数量上仍满足不了国外网友们的需求。
所以,为了能够满足自己的阅读欲望,他们往往会一遍又一遍地重读自己喜欢的网文小说。例如有的网友甚至将 650 万字的经典网文《仙逆》读了 4 遍!

图源:截图自@wuxiaworld
还有的网友实在无法忍受翻译者们的更新速度,表态称自己也要成为一名网文翻译。

图源:截图自@wuxiaworld
看完这些评论,可以确定国外网友们对于网文,绝对是真爱了!
并且,这样的网文书迷绝不是少数。如@wuxiawold 这种网文分享网站,就能凭借着仅仅 60 余本网文作品,就到达了日均访问者 76 万,日均页面访问量 1449.22 万,在 Alexa 全球网站排名中更是高居 1397 位。
要知道,国内网文市场的巨头网站@起点中文网 的排名也才仅仅排到 3151 位。

图源:截图自 Alexa
没想到,在我们扯着嗓子喊了多年“文化输出”后,竟然是最通俗的网文成了文化输出的先锋军。
1) 网文是以什么样的面貌呈现给国外网友的呢?
据统计,绝大多数出海网文都是玄幻仙侠类小说。










